보도블럭 / 태리

スポンサーリンク
歌詞和訳lyrics原文/가사
目的もなく歩いている散歩路
どこにしても、家の前の路地は最高だ
大通りをかけたインド路
ずっと歩いていてもいいですね。
足どりがとても活発でよかった
第1歩歩きの路地
古い本屋
新しいコンビニの間
たちまち人が増えた
老人はいつもあるものだ
穏やかではない
床上の調査で
車はみな挿し込んでしまった
林の中には公園が半分ある
遊園地の子供たち
ほとんど見えなくなった。
ブランコだけが揺れてるんだよ
ない意味を探すのは容易ではないけど
とてもやさしいでしょう.
時間だからかもしれない。
迷い道
二つの足はどこにも行けない
ほとんど同じだ
どんな色ですか。
誰も人に発見されたくない。
頭を低くする
重い足の下に重圧する
整然とする
フレームのサファイアの間
隙間なく
大通りから歩く
目立つチーク
似た色の図柄
似ているように見える
互いのすき間を与えない
私たちのように
人の考えに応じて協力する
ある人の様子を変える
もう一度お掛けしたいのですが。
あなたは本当に知らないようです。
周囲を観察する
we gora little bit of seting
人がいる
耳を隠して鈴を盗む
なんといっても意味がない
私を隠すために生きていく
つまらないよ
違うと変になる。
なぜこうなるのか
もう慣れました。
私も知りません。
私も彼らの目にある
そっくりだ
ほとんど同じだ
どんな色ですか。
誰も人に発見されたくない。
頭を低くする
重い足の下に重圧する
整然とする
フレームのサファイアの間
隙間なく
順番に並べるブログ
別々に別れた私
私は何の意味もありません。
あ、本当のことを言うと
これはちょっと悪いようですね.
お互いの背に高い高さ
頭の音を少し低くしておく
今はまだ始まっている
仕事に閉じ込められて誰も直面したくない
Life is not gamie Tetre
I think you jut ske aブラウン
Wake up、You ‘ ve greams
It ‘ s about you and me
Life is not gamie Tetre
I think you jut ske aブラウン
Wake up、You ‘ ve greams
不便なものがたくさんあります。
ほとんど同じだ
どんな色ですか。
誰も人に発見されたくない。
頭を低くする
重い足の下に重圧する
整然とする
フレームのサファイアの間
隙間なく

A walkway without a destination
Anywhere in front of the house or alley
A road to India
It’s good to walk all the way.
Stepping is good and I like it.
In the first step,
A shabby bookstore
New convenience stores
People have increased.
The elders were always there
I do not have regularity.
The floor is under construction and under construction
Cars are jammed.
The park is halfway down the tree
Children in the playground
It’s almost invisible.
Only one swing is shaking.
It’s not easy to find meaning without
It’s easy to see what it means.
Maybe not because of time.
Lost way
Both feet can not go anywhere
The streets are all similar
It’s colored.
No one is conspicuous.
Bow
He is also pushed under heavy feet.
It’s flat.
Between the blocks fitted to the frame
There is no gap.
As soon as we get on the big road
A prominent sidewalk block
Patterns of similar colors
Look that looks like it’s taken too much
I do not give each other a break.
It is dense like us
According to someone’s idea
Change according to someone’s appearance.
I’m trying to fit me in some more.
I do not know what’s going on at the end.
Keep looking around
we got a little bit of sight
Some of them even
Covered and choked
It does not make any sense.
To hide my life.
Too hot
It’s gonna make you different.
Why is that?
I’m used to the creaking.
Well, I do not know.
I already have their eyes
It will look the same.
The streets are all similar
It’s colored.
No one is conspicuous.
Bow
He is also pushed under heavy feet.
It’s flat.
Between the blocks fitted to the frame
There is no gap.
Block
I am scattered separately
I do not want the fuss of meaning.
To be honest
I do not think so.
We set each other’s back against each other,
Lower the neck in the head.
Still staying in the beginning.
I’m stuck in work and I’m not going to meet anybody.
Life is not game like Tetris
I think you just like a bricks
Wake up, you’ve got a bad dreams
It’s about you and me
Life is not game like Tetris
I think you just like a bricks
Wake up, you’ve got a bad dreams
There will be a lot of mischief.
The streets are all similar
It’s colored.
No one is conspicuous.
Bow
He is also pushed under heavy feet.
It’s flat.
Between the blocks fitted to the frame
There is no gap.

목적지 없이 걸어가는 산책길은
어디든 돼 집 앞 골목이나 제일
큰 도로 낀 인도로
쭉 걸어가는 것도 좋고 뭐
발걸음은 발랄해 시작이 좋아
첫 걸음을 뗀 골목은
허름한 책방과
새로 생긴 편의점 사이
부쩍 사람이 늘었네
어르신들이 늘 있던
평상은 없어진지 오래고
바닥은 드러내 공사를 하는 중
차들은 끼어 빵빵거리고
나무숲이던 공원은 반쯤 밀리고
놀이터의 아이들은
거의 보이지도 않네
그네 하나만 덩그러니 흔들리고 있네
없던 의미를 찾는 건 쉽지 않지만
어떤 의미를 바랜건 쉬운가 봐
시간 때문이 아닐지도 몰라
갈 길을 잃은 채
두 발은 아무 곳도 못가
거리엔 전부 비슷한
색깔이 깔려있네
아무도 눈에 띄지 않으려
고개를 숙인 채
또 무거운 발밑에 눌려
평평해지네
틀에 맞춰 끼운 블럭들 사이
틈새 따윈 없네
큰 도로 위로 나가자마자
눈에 띈 보도블럭
비슷한 색깔들의 패턴 그리고
너무 똑같이 찍어낸 듯 보이는 모양
서로의 틈을 주지 않아
빽빽해 마치 우리처럼
누군가의 생각에 따라 맞춰
누군가의 모습을 따라 바꿔
누군가에게 날 더 끼워 맞추려고 해
위로는 결국 밟혀 있는 걸 모르나 봐
주위만 계속 살펴
we got a little bit of sight
어떤 이들은 그마저도
가리고 살아 숨 막혀
아무래도 의미 없잖아
나를 감추고 살아가는 것 말야
너무 시시해
달라지면 이상해지는 거야
대체 왜 그런 거야
삐걱대는 소리에 익숙해진 거야
음 나도 모르겠어
이미 나도 그들의 눈엔
똑같아 보일 테니까
거리엔 전부 비슷한
색깔이 깔려있네
아무도 눈에 띄지 않으려
고개를 숙인 채
또 무거운 발밑에 눌려
평평해지네
틀에 맞춰 끼운 블럭들 사이
틈새 따윈 없네
차곡차곡 맞춰져가는 블럭
따로따로 흩어져 가는 저
의미들의 미련을 갖고 싶진 않아
아 솔직히 말하면
이건 좀 아닌 것 같아 어쩜 그리
서로의 등을 맞대고 높이를 맞추고
머리 안에 있는 목소릴 낮추고
또 아직도 시작에 머물러있기만 해
일에 갇혀서 어떤 이도 안 마주치려 해
Life is not game like Tetris
I think you just like a bricks
Wake up,You’ve got a bad dreams
It’s about you and me
Life is not game like Tetris
I think you just like a bricks
Wake up,You’ve got a bad dreams
어설픈 게 많을 테니까
거리엔 전부 비슷한
색깔이 깔려있네
아무도 눈에 띄지 않으려
고개를 숙인 채
또 무거운 발밑에 눌려
평평해지네
틀에 맞춰 끼운 블럭들 사이
틈새 따윈 없네

コメント

タイトルとURLをコピーしました